Particle より: A Formal Version of 〜から (From)

    • Particle
    より is a formal version of the particle から (from).

    Table of Contents

    The Basics

    The particle より can mean "from" and is used to mark the "source" or starting point of something, just like the particle から.

    より can also mean "than" for comparisons, as in "better than" or "more than," but this page will focus on the "from" meanings. If you are looking for information about the particle より as "than," please check out this page instead.

    より has basically the same meaning as から. It serves as a starting point or origin for something mentioned later in the sentence, much like a water source that springs up and generates a stream.

    For example, you can add the meaning "from this point onwards" by marking a location with より, just as you would with から. Imagine you're hiking in the woods near Mt. Fuji when you come upon the border of someone's private property. On one of the trees, there's a sign that states "no entry":

    • ここより先、立入禁止。
    • No entry beyond this point.

    Sounds exactly like the particle から, doesn't it? In fact, you could use から instead of より here and the meaning wouldn't change at all. So what's the difference, really?

    The difference is that より is an older word than から, so it has a more formal tone. As a result, you'll see より on official signs like this or in formal documents, but you probably won't hear it in everyday speech. Let's say you passed that no-entry point without noticing the sign, and the property owner has come out to warn you directly. In this case, they'll most likely use から:

    • ここから先は立入禁止ですよ。
    • You're not allowed beyond this point.

    より isn't suitable for the spoken Japanese here because it sounds too formal and stiff. There are exceptions, of course. You sometimes hear より used in ceremonies or formal speech, and some fictional characters may employ it for effect. We'll look at this latter example in Beyond the Basics. For now, let's move on to the patterns of use.

    Patterns of Use

    Noun + より

    When used as an equivalent of から, the particle より can only follow a noun, which is often a location or a point in time.

    • 一行は成田空港より出発した。
    • The group departed from Narita Airport.
    • 卒業式は午前十時より執り行われる。
    • The graduation ceremony will be held at 10:00 a.m.

    より for a Starting Point in Space

    You've already learned より can mark a starting point in space, but let's look at one more example.

    Assume you work for a large corporation with offices all around Japan. Today is your first day after being relocated from the Kyoto branch to the Tokyo headquarters. When meeting new people, you could say something like:

    • 京都支店より参りました。
    • I came here from the Kyoto branch.

    Earlier you learned that より is sort of an antiquated word that might sound stiff in spoken Japanese. However, because this is a business greeting, it's perfectly appropriate to use より to sound very formal.

    It's worth noting that using a formal element like より entails making other parts of speech formal as well. In this sentence, for instance, the humble verb 参る is used instead of 来る (to come).

    より for a Starting Point in Time

    より can also mark a starting point in time, as in this example from a meeting agenda:

    • 11時より会議開始
    • meeting starts at 11 o'clock

    You may also hear より in formal speeches like broadcast reports. For example, a weather forecaster may use より and say:

    • 未明より雪が降り続いていますが、午後には止むでしょう。
    • It's been snowing since dawn, but it will stop in the afternoon.

    より for Sources

    より can also be used to indicate the source where something came from. Assume you're hosting a podcast and you're introducing a song called "Always With Me" from the film Spirited Away. When introducing the song, you may say something like this:

    • 映画、『千と千尋の神隠し』より、『いつも何度でも』。
    • From the film Spirited Away, "Always With Me."

    It's okay to use より like this even if it's a very casual, friendly podcast. In this situation, the formality of より makes it sound like a predetermined phrase that officially invites listeners to the song. It serves as a nice transition from the informal podcast chitchat to the music.

    Let's look at another scenario. Assume a coworker is quitting their job to start a new business. To formally wish them success, you could pair up 心 (heart) with より and say:

    • よりご成功をお祈り申し上げます。
    • I sincerely wish you success.

    The translations may differ, but 心より expresses that your wish comes from the bottom of your heart.

    The object that comes from the source can be varied. For example, if you're tracking instances of harassment by your manager, you can use より to mark マネージャー (manager) as the source of your annoyance:

    • 4月1日: マネージャーより「バカ」と 怒鳴どなられる
    • April 1: Yelled at by the manager for being "stupid"

    Although this is a personal memo, the formal より may still be used in a bullet-point format like this for the sake of concision.

    より in Casual Letters

    Although you learned that より carries a formal tone, it can be used to say "From (your name)" in a casual letter or message. In this use, it's usually paired with the particle へ to say "To (recipient name)."

    • ジェニー
      マミより
    • To Jenny
      From Mami

    I believe より here was originally used to formally identify the message's source and to appropriately close the letter. My guess is that the formality has waned over time and that the expression is now more informal, but I couldn't find a source for this.

    Beyond the Basics

    より for Character Development

    We talked about how より doesn't usually appear in everyday conversation because it's formal and stiff. In creative writing, however, an author might sometimes have characters use より for flavor and character development.

    To see what that means, let's revisit the earlier scenario: you're hiking in the woods, you accidentally enter a prohibited area, and someone comes out to warn you. In this case, you learned that the person will be most likely use から:

    • ここから先は立入禁止ですよ。
    • You're not allowed beyond this point.

    However, if this is a fictional story and the person who warns you happens to be a mountain hermit with a splendid long white beard, the author may have him use より and say:

    • ここより先は立入禁止じゃぞ。
    • You're not allowed beyond this point.

    から works fine here too, but by having this character use the more formal and rigid より, the author can imbue him with a kind of formal and ancient aura. Hence, it is a good characterization tool for aged, dignified characters like hermits.

    日頃より and 平素より

    より can also be used in combination with words like 日頃ひごろ or 平素へいそ, which mean "regularly" or "daily." When put together, as in 日頃より or 平素より, it signifies "from the past to the present" or "always," and it's commonly used in business writing to express gratitude for a client's or customer's ongoing support.

    • [日頃・平素] より 格別かくべつのご 高配こうはい たまわり厚くお礼申し上げます。
    • Thank you very much for your continued support.

    That is a very formal expression, but if you reside in Japan and receive marketing emails or letters from firms, you may stumble across it.