〜中(じゅう)

    • Suffix
    中(じゅう) follows a location or time-specific word to mean "everything within the area" or "all throughout the period of time," respectively.

    Table of Contents

    The Basics

    The word , meaning "inside" or "middle," can be read なか, ちゅう, and じゅう depending on the type of word it follows, and importantly, context.

    When じゅう follows a word that signifies a particular location or a particular period of time, it’s read じゅう and signifies "everything within that area" or "all throughout that period of time," respectively.

    These are both pretty basic uses of じゅう, but we’ll go over them in some detail to make sure you understand how they work.

    Note: We also have separate grammar pages for ちゅう and なか, as well as an article that compares 中 and 内. If you aren't familiar with these topics, check their dedicated pages as well!

    A Word For An Area + 中

    First, let's check out the spatial use of じゅう. As a quick review, when じゅう follows a word for a particular area, it indicates "everything within that area."

    Imagine you decide to do some spring cleaning and are determined to make the entire house sparkle. In this situation, you can combine the words いえ (house) and じゅう, as in 家中うちじゅう, and say:

    • ピッカピカに掃除するぞー!
    • I'm going to clean the whole house, from top to bottom, and make it sparkle.

    Here, じゅう adds the meaning of everywhere within 家, or the house, and conveys that you're fully motivated to make the entire house sparkly clean from top to bottom.

    じゅう can be used to indicate more than just physical spaces. Suppose you’re dating a celebrity. Even though you kept it a total secret, one day some of your classmates catch wind of a rumor that you’re dating someone who is a big deal. In this case, you can combine クラス (class) with じゅう, as in クラス じゅう, and say:

    • クラスで噂された。
    • The rumor was spread throughout the class.

    In this example, じゅう denotes a boundaried area within which the rumor has spread.

    The set phrase そこら じゅう can also be used in cases like this. The first part そこら is a word indicating an approximate location, like "around there." By adding じゅう, the phrase basically indicates "everywhere," as in "here and there, all over the place."

    So, say you’re a lookout for a famous criminal and you spot some danger. You might call out:

    • 気をつけろ!そこらに警察がいるぞ!
    • Look out! There are cops everywhere!

    Sometimes, this expression is also written as そこいら じゅう, but this is a bit old-fashioned.

    A Word For A Period of Time + 中

    Next, let's check out the temporal use of じゅう. As you learned earlier, when じゅう follows a time-specific word, it signifies "all throughout that period of time."

    For example, if you stayed up all night playing video games, you can combine 一晩ひとばん (one night) and じゅう, as in 一晩中ひとばんじゅう, and say:

    • 一晩ゲームをしていた。
    • I played video games all night.

    In the same way, if you took care of a relative's child all day, you can combine 一日いちにち (one day) and じゅう, as in 一日中いちにちじゅう, and say:

    • 親戚の子供を一日預かった。
    • I took care of a relative's child all day.

    Due to the nuance, 〜 じゅう is often used with ずっと (all through) to emphasize that something happened from beginning to end of it. For example, if you stayed home all through your summer vacation, you can combine 夏休み (summer vacation), じゅう, and ずっと and say:

    • 夏休みずっと家にいた。
    • I was home all through the summer vacation.

    Note that 夏休み中 can be pronounced either なつやすみじゅう or なつやすみちゅう. But while なつやすみじゅう means "all through the summer vacation," なつやすみちゅう simply means "during the summer vacation."

    If you aren't familiar with 〜 ちゅう, you can learn more about it here.

    Finally, 〜 じゅう can't directly follow just any word that signifies a period of time.

    For example, you can't really say 三時間中 (throughout the three hours), セール期間中 (a sale period), or 映画中 (throughout the movie). To say that, you have to add 〜の間 (during…) and 中 is usually omitted.

    • 三時間の間()
    • throughout the three hours
    • セールの間()
    • throughout the sale period
    • 映画の間()
    • throughout the movie

    Although the use of each じゅう tends to follow certain trends, the "rule" as to which 中 can stick to which word isn't really clear cut, so you'll need to learn them by heart. But don't worry! If you keep practicing, you'll eventually get used to the common patterns and memorize them without knowing. 😊

    Beyond The Basics

    一年中 VS. 年中

    By now, you can probably guess what 一年中いちねんじゅう means. It's a combination of 一年 (one year) and 中, so it means "all throughout the year." For instance, if you live in a tropical location that feels like summer all year-round, you can say:

    • 私が住んでいるところは、一年中夏だ。
    • Where I live, it's summer all year round.

    Japanese has another similar word, which is 年中ねんじゅう. It's a combination of 年 (year) and 中, but the meaning changes slightly without "一" (one). 1

    Can you guess how the meaning changes?

    While 一年中いちねんじゅう means "all year round" or "throughout the year," 年中ねんじゅう is often used to mean "all the time." This is because 年中ねんじゅう technically means "throughout any whole year," and as a result, it evolved into a phrase to emphasize that something is happening all the time or constantly.

    So, if a clothing store is running a series of sales promotions one after another throughout the year, you can either say:

    • この服屋は、[一年中年中]セールをしている。
    • This clothing store has sales all year round.

    But in this instance, 一年中いちねんじゅう simply denotes that the shop is holding a sale from January 1st through December 31st. 年中ねんじゅう, on the other hand, indicates that the store always runs sales, regardless of the time of year.

    Note there is also a longer expression, ねんがら 年中ねんじゅう, which means the same as 年中ねんじゅう, but serves to add extra emphasis.

    1. 年中 can also be read ねんちゅう. In this case, it refers to the middle class (4-5 years old) of a three-year kindergarten program in Japan.